Wednesday, January 28, 2026

Research as a Feeling: A Hindi Poem and What It Teaches Us About Discovery

We often describe research in terms of methods, outputs, citations, and results. But behind every breakthrough lies something more fragile, more human—an emotion. Research is not just technique; it is a mood, a tension, a restlessness, a quiet joy.

That’s why I wrote a poem in Hindi capturing this inner landscape of inquiry. Hindi—with its softness, curves, and layered metaphors—carries emotion differently from English. The poem explores research not as an academic pursuit but as an intimate experience of curiosity, frustration, surrender, and illumination.

Below, you’ll find:

  1. The entire Hindi poem

  2. A line-by-line English translation

  3. A brief explanation of the emotional idea behind each line

Let’s dive in.


๐ŸŒฟ Hindi Poem: “เค…เคจ्เคตेเคทเคฃ เคเค• เคเคนเคธाเคธ เคนै”

เค…เคจ्เคตेเคทเคฃ เค•ोเคˆ เค•ाเคฎ เคจเคนीं,
เคตाเคธ्เคคเคต เคฎें เคจเคนीं—
เคฏเคน เคชเคธเคฒिเคฏों เค•े เคจीเคšे เคงเคก़เค•เคคी
เคตเคน เคงीเคฎी เค•ंเคชเคจ เคนै,
เคตเคน เค–़ाเคฎोเคถ เคฌिเคœเคฒी
เคœो เค†เคชเคธे เคชเคนเคฒे เคœाเค— เคœाเคคी เคนै।

เคฏเคน เคเค• เค•ंเคชเคจ เคธे เคถुเคฐू เคนोเคคा เคนै,
เคเค• เคช्เคฐเคถ्เคจ—เค‡เคคเคจा เค›ोเคŸा เค•ि
เค…เคชเคจी เคชเคฐเค›ाเคˆ เคญी เค ीเค• เคธे เคจเคนीं เคกाเคฒเคคा,
เคซिเคฐ เคญी
เค†เคชเค•े เคญीเคคเคฐ เค•ी เคชूเคฐी เคธเคœाเคตเคŸ
เคฌเคฆเคฒ เคฆेเคคा เคนै।

เคฏเคน เคตเคน เคฎเคงुเคฐ เคชीเคก़ा เคนै
เคœเคฌ เค†เคงी เคฐाเคค เค•ो
เค•ोเคˆ เคธुเคฐाเค— เคฎिเคฒ เคœाเค—
เค”เคฐ เค‰เคฎ्เคฎीเคฆ เคธीเคจे เคฎें
เคนเคฒ्เค•े-เคนเคฒ्เค•े เคธिเคฎเคŸเค•เคฐ
เคเค• เคจเคฏे เคœीเคต เค•ी เคคเคฐเคน
เคธाँเคธ เคฒेเคจा เคธीเค–เคจे เคฒเค—े।

เคฏเคน เคนเคคाเคถा เคญी เคนै—
เคงीเคฎी เคคเคชिเคถ เคตाเคฒी เคญूเค–,
เคเค• เคฆเคฐเคตाเคœ़ा
เคœो เค•เคˆ เคšाเคฌिเคฏाँ เค—เคข़เคจे เคชเคฐ เคญी
เคจเคนीं เค–ुเคฒเคคा।
เคชเคฐ เคตเคน เคฆเคฐเคตाเคœ़ा เคšเคฎเค•เคคा เคฐเคนเคคा เคนै,
เค”เคฐ เค†เคช เคฌाเคฐ-เคฌाเคฐ
เค‰เคธी เค“เคฐ เคฒौเคŸ เค†เคคे เคนैं।

เค…เคจ्เคตेเคทเคฃ เค‰เคธ เคœंเค—เคฒ เค•े เค•िเคจाเคฐे เค–เคก़े เคนोเคจे เคœैเคธा เคนै
เคœเคนाँ เคนเคฐ เคชเคค्เคคा
เค•ोเคˆ เคเคธा เคฐเคนเคธ्เคฏ เคซुเคธเคซुเคธाเคคा เคนै
เคœिเคธे เค†เคช เคฒเค—เคญเค—
เคธเคฎเค เคฒेเคคे เคนैं।
เค”เคฐ เคตเคนी “เคฒเค—เคญเค—”
เค†เคชเค•ो เค”เคฐ เคญीเคคเคฐ เคฌुเคฒाเคคा เคนै।

เคฏเคน เค…เคจเคฆेเค–े เคธे เคช्เคฐेเคฎ เคนै—
เค‰เคธ เคธंเคญाเคตเคจा เคธे
เค•ि เคธเคค्เคฏ เคเค• เคเคธा เค†เค•ाเคฐ เคนै
เคœिเคธे เค†เคช เคฅाเคฎ เคธเค•เคคे เคนैं
เคฏเคฆि เคฌเคธ เคนाเคฅों เค•ो
เคธเคนी เคคเคฐเคน เคฎोเคก़เคจा เคธीเค– เคฒें।

เคซिเคฐ เคตเคน เคชเคฒ เค†เคคा เคนै
เคœเคฌ เค†ँเค•เคก़े เคฌเคฆเคฒเคคे เคนैं—
เคฎाเคจो เคญोเคฐ เค•िเคธी เค–िเคก़เค•ी เค•ो
เค…เคšाเคจเค• เคขूँเคข เคฒे।
เคเค• เคธ्เคชเคท्เคŸเคคा—เค‡เคคเคจी เคคेเคœ़—
เค•ि เคธाँเคธ เคฐुเค• เคœाเค।

เค”เคฐ เคซिเคฐ,
เคฌเคนुเคค เคถांเคคि เคธे,
เค†เคช เคซिเคฐ เคถुเคฐू เค•เคฐเคคे เคนैं।


๐Ÿ” Line-by-Line Translation with Explanation


1. “เค…เคจ्เคตेเคทเคฃ เค•ोเคˆ เค•ाเคฎ เคจเคนीं, เคตाเคธ्เคคเคต เคฎें เคจเคนीं—”

Translation: Research is not a task, not really.
Meaning: Research is not just labor or duty. It begins in emotion, not obligation.


2. “เคฏเคน เคชเคธเคฒिเคฏों เค•े เคจीเคšे เคงเคก़เค•เคคी เคตเคน เคงीเคฎी เค•ंเคชเคจ เคนै,”

Translation: It is the quiet vibration beating beneath the ribs,
Meaning: Curiosity isn’t intellectual first—it’s physical. A restlessness that lives in the body.


3. “เคตเคน เค–़ाเคฎोเคถ เคฌिเคœเคฒी เคœो เค†เคชเคธे เคชเคนเคฒे เคœाเค— เคœाเคคी เคนै।”

Translation: the silent electricity that wakes before you do.
Meaning: Some questions come alive in you before you’re even fully awake—your mind is already working.


4. “เคฏเคน เคเค• เค•ंเคชเคจ เคธे เคถुเคฐू เคนोเคคा เคนै,”

Translation: It begins as a faint tremor,
Meaning: Great research often starts with something small—an intuition, a whisper.


5. “เคเค• เคช्เคฐเคถ्เคจ—เค‡เคคเคจा เค›ोเคŸा เค•ि เค…เคชเคจी เคชเคฐเค›ाเคˆ เคญी เค ीเค• เคธे เคจเคนीं เคกाเคฒเคคा,”

Translation: a question so small it barely casts a shadow,
Meaning: Not every important question looks big at the beginning.


6. “เคซिเคฐ เคญी เค†เคชเค•े เคญीเคคเคฐ เค•ी เคชूเคฐी เคธเคœाเคตเคŸ เคฌเคฆเคฒ เคฆेเคคा เคนै।”

Translation: yet it rearranges the entire interior of your mind.
Meaning: Even small questions can reshape how you think and see the world.


7. “เคฏเคน เคตเคน เคฎเคงुเคฐ เคชीเคก़ा เคนै เคœเคฌ เค†เคงी เคฐाเคค เค•ो เค•ोเคˆ เคธुเคฐाเค— เคฎिเคฒ เคœाเค—”

Translation: It is that sweet ache when a clue arrives at midnight—
Meaning: Late-night insight combines exhaustion with joy; it’s painful and beautiful.


8. “เค”เคฐ เค‰เคฎ्เคฎीเคฆ เคธीเคจे เคฎें เคนเคฒ्เค•े-เคนเคฒ्เค•े เคธिเคฎเคŸเค•เคฐ เคเค• เคจเคฏे เคœीเคต เค•ी เคคเคฐเคน เคธाँเคธ เคฒेเคจा เคธीเค–เคจे เคฒเค—े।”

Translation: and hope curls softly in your chest, learning to breathe like a newborn creature.
Meaning: New ideas feel fragile, precious—like something you must nurture.


9. “เคฏเคน เคนเคคाเคถा เคญी เคนै—เคงीเคฎी เคคเคชिเคถ เคตाเคฒी เคญूเค–,”

Translation: It is frustration too—a slow-burning hunger,
Meaning: Delayed answers can feel like hunger you can’t satisfy.


10. “เคเค• เคฆเคฐเคตाเคœ़ा เคœो เค•เคˆ เคšाเคฌिเคฏाँ เค—เคข़เคจे เคชเคฐ เคญी เคจเคนीं เค–ुเคฒเคคा।”

Translation: a door that won’t open no matter how many keys you forge.
Meaning: Failed attempts are part of the emotional cost of research.


11. “เคชเคฐ เคตเคน เคฆเคฐเคตाเคœ़ा เคšเคฎเค•เคคा เคฐเคนเคคा เคนै, เค”เคฐ เค†เคช เคฌाเคฐ-เคฌाเคฐ เค‰เคธी เค“เคฐ เคฒौเคŸ เค†เคคे เคนैं।”

Translation: yet that door keeps glowing, and you return to it again and again.
Meaning: The lure of understanding pulls you back despite frustration.


12. “เค…เคจ्เคตेเคทเคฃ เค‰เคธ เคœंเค—เคฒ เค•े เค•िเคจाเคฐे เค–เคก़े เคนोเคจे เคœैเคธा เคนै เคœเคนाँ เคนเคฐ เคชเคค्เคคा เค•ोเคˆ เคเคธा เคฐเคนเคธ्เคฏ เคซुเคธเคซुเคธाเคคा เคนै เคœिเคธे เค†เคช เคฒเค—เคญเค— เคธเคฎเค เคฒेเคคे เคนैं।”

Translation: Research is like standing at the edge of a forest where every leaf whispers a secret you almost understand.
Meaning: The unknown feels alive, full of hints—and “almost understanding” is intoxicating.


13. “เค”เคฐ เคตเคนी ‘เคฒเค—เคญเค—’ เค†เคชเค•ो เค”เคฐ เคญीเคคเคฐ เคฌुเคฒाเคคा เคนै।”

Translation: and that very “almost” pulls you deeper inside.
Meaning: The gap between knowing and almost knowing drives exploration.


14. “เคฏเคน เค…เคจเคฆेเค–े เคธे เคช्เคฐेเคฎ เคนै—เค‰เคธ เคธंเคญाเคตเคจा เคธे เค•ि เคธเคค्เคฏ เคเค• เคเคธा เค†เค•ाเคฐ เคนै เคœिเคธे เค†เคช เคฅाเคฎ เคธเค•เคคे เคนैं,”

Translation: It is a love for the unseen—for the possibility that truth has a shape you can hold,
Meaning: Researchers fall in love with unseen patterns and hidden truths.


15. “เคฏเคฆि เคฌเคธ เคนाเคฅों เค•ो เคธเคนी เคคเคฐเคน เคฎोเคก़เคจा เคธीเค– เคฒें।”

Translation: if only you learn how to cup your hands just right.
Meaning: Mastery, skill, persistence—these are the tools to catch truth.


16. “เคซिเคฐ เคตเคน เคชเคฒ เค†เคคा เคนै เคœเคฌ เค†ँเค•เคก़े เคฌเคฆเคฒเคคे เคนैं—เคฎाเคจो เคญोเคฐ เค•िเคธी เค–िเคก़เค•ी เค•ो เค…เคšाเคจเค• เคขूँเคข เคฒे।”

Translation: Then comes that moment when the data shifts—as if dawn suddenly finds a window.
Meaning: Discovery feels like sudden light entering the mind.


17. “เคเค• เคธ्เคชเคท्เคŸเคคा—เค‡เคคเคจी เคคेเคœ़—เค•ि เคธाँเคธ เคฐुเค• เคœाเค।”

Translation: a clarity—so sharp—you forget to breathe.
Meaning: True insight is breathtaking, literally.


18. “เค”เคฐ เคซिเคฐ, เคฌเคนुเคค เคถांเคคि เคธे, เค†เคช เคซिเคฐ เคถुเคฐू เค•เคฐเคคे เคนैं।”

Translation: And then, quietly, you begin again.
Meaning: Research is cyclical. Every answer births a new question.


๐ŸŒŸ Why This Poem Matters

This poem tries to remind us of something many scientists forget:
Research is not merely a profession. It is an emotional state.
It is hunger, fascination, surrender, patience, and renewal.
It is as human as love.


No comments: